3 semanas después
Javier viene casi todos los días. Nos encanta sentarnos en la galería, mirar a las Sierras y hablar por horas tomando mate amargo.
Eso, cuando no aparece Bilu a interrumpirnos, saltando a mi falda y luego haciéndose un lugar en medio de los dos.
¡Sí! Tata y yo adoptamos a Bilu (Misifuz no está nada contento) y está terriblemente malcriado. Tanto, que duerme en mi cama y desplazó a mi león de peluche, al que agarró varias veces con los dientes. Mi prima Lu dice que está celoso y que tengo que rezongarlo, pero es que cuando lo hago, lloriquea y me quiebro.
Extraño a mamá. Quisiera verla, aunque por ahora no es posible.
Maman me manque. Je voudrais la voir même si je sais qu’actuellement ce n’est pas possible.
Está en tratamiento, y mi tío Conrado, que trabaja para la institución donde mi madre está internada, dice que hay avances positivos en su salud.
Elle est suivie, et mon oncle Conrad qui travaille dans le centre où elle se trouve, dit qu’elle va de mieux en mieux.
No tengo claro si la internaron contra su voluntad, o si ella estuvo de acuerdo pero sé que mamá necesitaba de profesionales para que la ayuden a salir adelante.
Je ne sais pas très bien si on l’a internée contre sa volonté ou si elle avait donné son accord, mais je sais qu’elle avait besoin de soins de professionnels pour s’en sortir.
La semana pasada mi tío me trajo una valija con el resto de mi ropa.
La semaine dernière mon oncle m’a ramené une valise avec le reste de mes vêtements.
Por ahora, los planes son que me quede a vivir con la Tata, y que cuando a mi madre le den el alta, se mude con nosotras.
Sé que la relación entre mi mamá, mis tíos y mi abuela estuvo tirante por algo que pasó hace muchos años, antes de que ella huyese de Bella Vista.
Pero cuando le pregunté a la Tata me dijo que hay verdades que es mejor dejar enterradas. No insistí. Creo que no tengo derecho a hurgar y pedir explicaciones por problemas del pasado de los adultos.
Tata me dijo que cuando finalmente se pusieron en contacto con mi mamá, coincidieron en que lo mejor era que yo los conociera primero, que los aceptase como seres humanos sin la presión de pensar que tenía que quererlos por llevar la misma sangre. Por eso fue que la confesión de quiénes eran la hicieron recién aquel domingo en el asado, cuando yo ya había pasado un tiempo con todos.
Mémé m’a dit que lorsqu’ils ont réussi à retrouver ma maman, ils se sont tous mis d’accord pour que j’apprenne d’abord à les connaître et que je les accepte comme des êtres humains, sans avoir la pression de devoir les aimer juste parce qu’on est du même sang. C’est pour ça qu’on m’a tout dit le jour du barbecue, après qu’on ait passé un peu de temps ensemble.
Sé que mi infancia no fue sencilla, y que estoy atravesando la adolescencia, que dicen que es complicada, pero estoy contenta y positiva.
Je sais que mon enfance n’a pas été simple, que je traverse l’adolescence, qui dit-on, est compliquée, mais je suis contente et positive.
Ahora sé que siempre se puede volver a empezar cuando tenemos el soporte de gente que nos ama.
Así que hoy aplico uno de los consejos de la Tata: recordar que estoy respirando cada vez que me despierto.
Que todos los días son un regalo.
Y que honrar la existencia es ¡vivir y disfrutar del presente!