×
Sommaire
Couverture Biographie Carte et Photos 1 El pasado
Version
Polices
Pinda sabía muy bien lo que estaba haciendo porque siempre estaba observando a su alrededor, esta actitud a veces la dejaba muy sociable pero distante de la gente en su intimidad, excepto por la compañía de su mejor amiga Silvestre.
-Amiga ¿Vamos a salir hoy a la calle hoy?-¡Sí! ¡Vamos!  -respondía su amiga en el chat.
Pinda creció viendo a los artistas que dibujaban y pintaban a su alrededor, también a los escritores que en los muros rayaban tag’s con plumones en los medios de transporte y frases de poesía por el barrio.
Pinda grandit en voyant autour d'elle des artistes qui dessinaient et peignaient, graffaient des tags sur les murs ou dans les transports en commun, et des écrivains qui laissaient des phrases de poésie dans le quartier à l'aide des feutres.
Ella iba uniendo todo lo que veía, mientras lo iba guardando en su memoria, a veces le dejó como resultado malas calificaciones en la escuela y un poco de retos por parte de su padre, porque él siempre quería que fuera perfecta y le costaba mucho aceptar su forma de ser tan genuina.
La música era una preferencia muy particular en las radios de los vecinos, las juntas de jóvenes en las plazas del barrio y en otros lugares en donde a veces paseaba. El cariño que sentía por ella le guiaba un ritmo vibrante en el cuerpo con movimientos que la hacían imaginar mover las caderas, los brazos y los pies de un modo espontáneo y rítmico que solo ella sabía.
Les voisins et les groupes de jeunes préféraient écouter la musique de leurs radios sur les places du quartier ou aux autres endroits où elle se promenait. La forte attirance qu'elle ressentait pour la musique éveillait dans tout son être un rythme vibrant et elle s'imaginait bouger les hanches, les bras, les pieds d'une manière spontanée et rythmique qu'elle seule comprenait.
Sentía la electricidad de su cuerpo como ondas magnéticas parecidas a pequeños pinchazos en sus pies, brazos y dedos, contrariamente a su amiga Silvestre que se preguntaba ¿Cómo era posible que su amiga pudiera bailar tan espontáneamente?
Elle ressentait de l'électricité dans tout son corps, c'était comme des ondes magnétiques pareilles à des petits picotements dans ses pieds, ses bras et ses doigts, contrairement à son amie Silvestre qui se demandait: Comment mon amie peut-elle danser si spontanément?
Silvestre, admiraba a Pinda, ella había crecido con mucha sensibilidad y el arte visual era su mejor habilidad. No tenía ningún problema en reconocer que su amiga era inteligente, sensible y posible de admirar a pesar de que no eran muy parecidas.
Silvestre tenía su cabello con muchas rastas similares a la de los rasta fari de la cultura reggae, un color de piel dorada y unos ojos claros, muy transparentes, mientras que Pinda, era una niña un poco más morena y con un cabello que le llegaba hasta los hombros destacando su cabello castaño.
Era casi inevitable para las personas detenerse a verlas cuando pasaban juntas al caminar porque los colores de sus vestuarios y zapatos extravagantes las hacían destacar.
- Pinda, mira qué bello quedó este muro, realmente es un dibujo muy bien hecho y sus colores están casi brillantes a mis ojos.
Load...
00:00:00