×
Sommaire
Couverture Biographie 1.Sócrates
Version
Polices

Sócrates est né à Castro del Río, un petit village dans la province de Cordoue en Andalousie. C’est étrange Sócrates comme prénom dans un endroit où les enfants s’appellent Juan, Antonio ou Rafael, et pour cette raison les gens se moquaient souvent de son prénom. Le père de Sócrates s’appelait Juan, il était peintre et photographe. Comme ce n’était guère un métier banal dans le village, on le trouvait un peu excentrique. Les artistes sont fréquemment perçus de cette manière. Famara, la maman de Sócrates fabriquait des cornets de glace. Ils gagnaient peu d’argent mais vivaient très heureux dans une jolie maison ancienne tout en haut du village.

Sócrates nació en el pequeño pueblo de Castro del Río, en la provincia de Córdoba, en Andalucía. Sócrates es un nombre raro en un lugar donde los niños suelen llamarse Juan, Antonio o Rafael, por eso la gente se burlaba de esa elección. Pero es que todos decían del papá de Sócrates que era un tipo raro. El papa de Sócrates se llama Juan y es pintor y fotógrafo. Al no ser una profesión común en el pueblo lo consideraban un poco excéntrico. Ya se sabe los artistas son muchas veces vistos de este modo. Su mamá Famara preparaba cucuruchos de helados. No ganaban mucho pero vivían felices en una preciosa casa antigua en el antiguo barrio de La villa en lo más alto de la localidad.

Todos los problemas de Sócrates comenzaron cuando se fue a la escuela. Sus padres lo llevaron al colegio un poco más tarde que el resto de los niños, a los 6 años, porque pensaban que los niños, ante todo, tenían que ser niños y jugar en la calle y estar en contacto con la naturaleza. Así que Sócrates jugaba en el campo mientras que otros niños de 6 años ya tenían tablets y móviles y estaban en sus casas sentados toda la tarde sin respirar el aire puro del pueblo y sus alrededores.

Lorsqu’il entra à l’école à l’âge de six ans, son petit frère Tiago était déjà né. Voilà un autre prénom bien original à Castro del Rio, mais cependant très banal aux îles Canaries. Sa mère qui était originaire de l’île de Lanzarote voulut donner un prénom guanche1 à son second fils. Evidemment le village se moqua une fois de plus de ce prénom. Les gens ne comprenaient pas qu’il y eut des prénoms originaux en Espagne et faisaient souvent des commentaires peu sympathiques: “quels prénoms ils sont encore allés chercher”, ou alors: “On va se moquer de lui toute sa vie”.

Cuando llegó al colegio con 6 años ya había nacido su hermano Tiago, otro nombre extraño en Castro del Río, pero muy común en las Islas Canarias. Se trata de un nombre guanche que su mamá, originaria de la isla de Lanzarote, quiso ponerle a su segundo hijo. Esto supuso las burlas de toda la localidad. La gente no entendía que hubiera otros nombres en España y había comentarios del tipo “anda qué vaya nombre le han puesto al niño, “se van a reír de él toda la vida” y cosas por el estilo.

En la escuela los compañeros de Tiago se reían de él. Como consecuencias Tiago, se refugiaba en Sócrates para jugar. Se iban al campo con su padre a buscar alcarciles, unas plantas comestibles, los pelaban con dificultad pues están llenos de espinas y hay que tener cuidado de no pincharse. En primavera cogían hojas de morera para alimentar a los gusanos de seda que guardaban en una caja de zapatos, y jugaban horas y horas en la orilla del río Guadajoz 2 donde cogían paloduz. El paloduz es un tronco que nace cerca del río y si se le quita la corteza es amarillo, muy dulce y es un sustituto natural del chicle. Cuando terminaban de jugar, Juan les leía a Sócrates y Tiago, preciosos cuentos infantiles a la sombra de abedules. Así, los niños crecieron con la cabeza llena de fantasías infantiles. Aprendieron a respetar la naturaleza y a entender que los hombres, los árboles y las plantas y los animales están conectados.

Arrivé à l’école, non seulement Sócrates savait lire comme un adulte mais il avait de plus un vocabulaire d’une richesse extraordinaire. Les psychologues avaient déclaré qu’il avait de grandes capacités linguistiques, les autres se moquaient souvent de lui car il était vraiment très différent. Alors il restait avec son jeune frère Tiago dans un coin de la cour de récréation, et tous deux parlaient aux oiseaux. Parfois lorsqu’il se sentait seul, il demandait à Tiago de l’accompagner au bord de la rivière et ils parlaient aux arbres qui les abritaient. Ils pensaient que les arbres étaient leurs amis et ils leur racontaient des secrets et des histoires tout droit sorties de leur imagination fertile. Ça les amusait beaucoup et les oiseaux piaillaient de joie. C’est ainsi qu’ils créèrent un lien entre eux et la nature.

Cuando Sócrates llegó al colegio no solo sabía leer de forma adulta sino que se expresaba en un lenguaje muy elevado, con una riqueza de vocabulario extraordinaria. Los psicólogos declararon que tenía altas capacidades lingüísticas, y eso también fue motivo de burla en el colegio pues parecía un filósofo pequeñito. Los demás niños se reían porque era diferente. Así que se lo veía solo con su hermano Tiago en un rincón del patio de recreo hablando con los pájaros. Otras veces cuando Sócrates se sentía solo, le pedía a Tiago que lo acompañara a la orilla del río donde los árboles crecen altos y robustos. Y allí Sócrates y Tiago hablaban con ellos. Se imaginaban que los árboles eran sus amigos y les contaban sus cuentos y sus aventuras imaginarias y se reían muchísimo y entonces los pájaros piaban con alegría. Así pues, desarrollaron una especial conexión con la naturaleza.

Load...
00:00:00